Logo der Deutschland-Bewegung

Die konservative Informationsbasis im Internet

zurück zum Inhaltsverzeichnis

MIT UMWELTFORUM
EPOCHE UND UMWELT
{short description of image}
Ideenmagazin und "Argumente- und Informationsmagazin für Meinungsführer und Multiplikatoren" nannte Manfred Wörner (NATO-Generalsekretär 1988-94) die EPOCHE - Ideen von heute sind Taten von morgen

Nadel, grün

Sprechen Sie Engleutsch?

Fragt Wilfried Böhm, der in seiner EPOCHE-Glosse über die heiteren Seiten der deutsch-englischen Sprachvermischung berichtet

Eine Art »Sprachpolizei« macht mobil: Innerhalb von gut zwei Jahren sind zehntausend Mitglieder dem Verein Deutsche Sprache e.V. (VDS) beigetreten, der von dem Professor für Wirtschafts- und Sozialstatistik an der Universität Dortmund, Walter Krämer, brillant und einfallsreich geführt wird. Krämer, der im Piper Verlag ein Populäres Lexikon unter dem Titel Modern Talking auf Deutsch herausbrachte, hat keine Scheu, bei all denen anzuecken, die ihre mitunter nur in Spurenelementen vorhandene Intelligenz durch den Gebrauch von Anglizismen veredeln wollen, um ihren Mitmenschen gegenüber modern, global und bedeutend zu erscheinen.

Wenn die deutsche Sprache zu »Denglisch« oder »Engleutsch« mutiert und die eigene Kultur verleugnet wird, nennt Krämer dies ganz unwissenschaftlich, aber herzhaft-direkt »affig«. Ein Beispiel aus Walter Krämers Buch: Die Werbung einer Parfümeriekette »Come in and find out« interpretiert er als »Aufforderung zu einem Geschicklichkeitsspiel für die Kunden: Wer zuerst aus dem Laden wieder herausfindet, hat gewonnen. Der Tagessieger erhält zwei Proben Duft der großen weiten Welt und darf sieben Jahre kostenlos den After shaven«.

Der Fimmel treibt urkomische und blamable Blüten selbst beim bischöflichen Jugendamt in Speyer. Die Diözese wirbt für ihr ökumenisches Christfest 2000 mit der flotten Schlagzeile »The Great Ding Dong« womit offensichtlich der Dom und seine Glocken gemeint sind. Englisch-Slang-Kenner weisen freilich darauf hin, daß der Ausdruck »Ding Dong« auch die umgangssprachliche Umschreibung für ein bestimmtes männliches Körperorgan sein kann. Die vorherige Großveranstaltung hatten die vermeintlich fortschrittlichen Katholiken übrigens »Spirit `n Fun« genannt. Die Übersetzung »Spiritus und Spaß«, wie falsch auch immer sie sein mag, träfe dennoch den Nagel auf den Kopf, denn die Landplage Engleutsch-Denglisch ist nur noch mit Alkohol zu ertragen.


zurück zum Inhaltsverzeichnis Politische Bildung und Information Zähler